LYRIC / PARODDI / PARULLE / CANTI
Aiò! tutti i fratelli chì hè ora
D’armà schjoppi è di cigne carchera,
Da lu monte à lu fiume à la serra
Chì lu cornu ripigli à sunà.
Sunate lu cornu
Ùn ci hè più riscattu
À populu fattu
Bisogna à marchjà.
In lu cornu risona la voce
Di Sampieru è di l’altri guerrieri
Chì per vive liberi è fieri
O per more, curagiu ci dà.
Aiò ! tutti ! fratelli chì hè l’ora
Di cessà frà noi altri ste lite,
Ci emu fattu abbastanza ferite,
N’anu risu abbastanza culà.
Stintinati ci semu abbastanza
À l’azzizzu d’un vile nimicu,
Tocca ad elli per ghjustu casticu
À purtanne lu dolu è trimà.
Aiò ! tutti ! fratelli chì hè l’ora
Di stirpà sta razza maladetta
Grida in celu, per noi vindetta
Tantu sangue è tanta infedeltà.
Ùn vidite ste donne ammantate ?
Ùn sentite di Boziu lu Vechju,
Anu fattu di Cirnu un spavechju
Cirnu, d’elli, un spavechju ferà.
Tutti sottu à a cara bandera
Bianca, ornata di la testa Mora,
Aiò Corsi chì sunata hè l’ora,
Di l’antica nostra libertà
LEYGNAC MONDOLOINI Michel
15 avril 2024 at 16:15
Bonjour.
Ma maitrise de la langue corse est loin d’être parfaite et en particulier je n’arrive pas à traduire
la chanson « Sunate lu cornu ».
S’il existe une traduction pourriez-vous me l’envoyer ?
Merci
Cyril Gutierrez
25 avril 2024 at 21:45
Salute o michè
Sunate lu cornu
Aiò tutti fratelli ch’hè ora / Allons tout les frêres il est l’heure
D’armà schjoppa è di cigne e carchere / D’armer fusil et de ceinturer les cartouchières
Da li monti a lu fiume a la sera / Dans les montagnes à la rivière au soir
Chi lu cornu ripiglia a sunà / Que la corne reprend à sonner
Ripigliu ;
Sunate lu corne / Sonne la corne
Un c’hè più riscattu / Il n’y a plus rançon
A populu fattu / Le peuple est fait
Bisogna marchjà / Et a besoin de marcher
Aiò tutti Fiumorbu e Cinarcha / Allons tous Fiumorbu et Cirnaca
è la fiera Balagna Castagniccia / et la fiere Balagna Castagniccia
Un c’hè corsu chi pienghje è si lagna / N’est pas Corse qui gémit et se plaint
U francèse ùn pò che rinculà / Le Français ne peut que reculer
Ripigliu
Tutti sottu à la cara bandera / Tous sous notre cher drapeau
Bianca ornata di a testa mora / Blanc orné de la tête de maure
Aiò tutti c’hè sunatu l’ora / Allons tous il est sonné l’heure
Di a nostra antica libertà / De notre antique liberté
Ripigliu
Aiò tutti fratteli ch’hè ora / Allons tout les frères c’est l’heure
Di stirpà sta razza maladetta / D’exterminer cette race maudite
Da lu celu chi strida vindetta / De ce ciel qui ou gronde la vengeance
Trè cent’anni d’infelicità / De trois cent ans d’infidèlité
Eccu